Skip to main content

Не будет ли отсутствие перевода стрессом для детей?

Как правило, дети легко воспринимают новое. Для них это такая игра, где правило – говорить на английском. Наши учителя обладают искусством семантизации – объяснения. Мы подаем информацию через движения, звуки, и образы. Так что перевод и не нужен. Более того – он вреден! Если переводить постоянно, есть риск возникновения зависимости от перевода. Постоянно хочется заглянуть в словарь и узнать, что же это за слово. Однако, понятия в разных языках не равны между собой, и грамматика сильно отличается. Легче принимать язык таким, какой он есть, не сравнивая его с родным.

Возражения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *